Lippincott's Magazine of Popular Literature and Science - Volume 17, No. 098, February, 1876 by Various
page 67 of 273 (24%)
page 67 of 273 (24%)
|
sound in English. Accordingly, the word written "Jabalpúr" should
be pronounced as if retaining the "u" and the "oo" with which it was formerly written, "Jubbulpoor". The termination _púr_, so common in the designation of Indian places, is equivalent to that of _ville_ in English, and means the same. The other common termination, _abad_, means "dwelling" or "residence": e.g., Ahmedabad, the residence of Ahmed. Jabalpúr is but about a mile from the right bank of the Nerbadá (_Nerbudda_) River; and as I wished to see the famous Marble Rocks of that stream, which are found a short distance from Jabalpúr, my companion and I here left the railway, intending to see a little of the valley of the Nerbadá, and then to strike across the Vindhyas, along the valley of the Tonsa, to Bhopal, making our journey by such slow, irregular and easy stages as should be compatible with that serene and philosophic disposition into which the Hindu's beautiful gravity had by this time quite converted my American tendencies toward rushing through life at the killing pace. [Illustration: CENOTAPHS IN THE VALLEY OF THE TONSA.] It was a little past midday when we made our first journey along the river between the Marble Rocks. Although the weather was as nearly perfect as weather could be, the mornings being deliciously cool and bracing and the nights cold enough to produce often a thin layer of ice over a pan of water left exposed till daybreak, yet the midday sun was warm enough, especially after a walk, to make one long for leaves and shade and the like. It would be difficult, therefore, to convey the sensations with which we reclined at our ease in a flat-bottomed punt while an attendant poled us up toward the "Fall of Smoke," where the Nerbadá leaps out eagerly toward the low lands he is to fertilize, like a young poet anxious to begin his work of grace in the world. On |
|