Notes and Queries, Number 27, May 4, 1850 by Various
page 16 of 92 (17%)
page 16 of 92 (17%)
|
The etymology of the word "news," on which you have recently had some
notes, is a case in illustration of the importance of this point. I have never had the least doubt that this word is derived immediately from the German. It is, in fact, "das Neue" in the genitive case; the German phrase "Was giebt's Neues?" giving the exact sense of our "What is the news?" This will appear {429} even stronger if we go back to the date of the first use of the word in England. Possibly about the same time, or not much earlier, we find in his same collection of Clara Hätzlerin, the word spelt "new" and rhyming to "triu." "Empfach mich uff das New In deines hertzen triu." The genitive of this would be "newes," thus spelt and probably pronounced the same as in England. That the word is not derived from the English adjective "new"--that it is not of English manufacture at all--I feel well assured: in that case the "_s_" would be the sign of the plural: and we should have, as the Germans have, either extant or obsolete, also "the new." The English language, however, has never dealt in these abstractions, except in its higher poetry; though some recent translators from the German have disregarded the difference in this respect between the powers of the two languages. "News" is a noun singular, and as such must have been adopted bodily into the language; the form of the genitive case, commonly used in conversation, not being understood, but being taken for an integral part of the word, as formerly the Koran was called "_The Alcoran_." "Noise," again, is evidently of the same derivation, though from a dialect from which the modern German pronunciation of the diphthong is derived. Richardson, in his _English Dictionary_, assumes it to be of |
|