Notes and Queries, Number 27, May 4, 1850 by Various
page 28 of 92 (30%)
page 28 of 92 (30%)
|
hlÿt[4]--which not only signified _sors, portio_, but _res
consistentia_--and the A.-S. hlet, hlyt, lot, portion, inheritance: thus, in the A.-S. Psal. xxx. 18., on hanðum ðinum hlÿt mín, _my heritage is in thy hands_. Notker's version is: Mín lôz ist in dínen handen. I have since found that Kindlinger (_Geschichte der Deutchen Hörigkeit_) has made an attempt to derive it from _Lied, Lit_, which in Dutch, Flemish, and Low German, still signify a _limb_; I think, unsuccessfully. Ray, in his _Gloss. Northanymbr._, has "unlead, nomen opprobrii;" but he gives a false derivation: Grose, in his _Provincial Glossary_, "unleed or unlead, a general name for any crawling venomous creature, as a toad, &c. It is sometimes ascribed to a man, and then it denotes a sly wicked fellow, that in a manner creeps to do mischief. See Mr. Nicholson's Catalogue." In the 2d edition of Mr. Brockett's _Glossary_, we have: "Unletes, displacers or destroyers of the farmer's produce." This provincial preservation of a word of such rare occurrence in Anglo-Saxon, and of which no example has yet been found in old English, is a remarkable circumstance. The word has evidently signified, like the Gothic, in the first place _poor_; then _wretched_, _miserable_; and hence, perhaps, its opprobrious sense of _mischievous_ or _wicked_. "In those rude times when wealth or movable property consisted almost entirely of living money, in which debts were contracted and paid, and for which land was given in mortgage or sold; it is quite certain that the serfs were transferred with the land, the lord considering them as so much live-stock, or part of his |
|