Notes and Queries, Number 27, May 4, 1850 by Various
page 4 of 92 (04%)
page 4 of 92 (04%)
|
English intercourse with the Indians of the Mosquito coast; and that may
be as far back as about 1630: it is certainly as far back as 1650. If the name came from the synonymous insect, would it have been given by the Spaniards or the English? _Mosquito_ is the Spanish diminutive name of a fly: but what we call a mosquito, the Spaniards in Central America call by another name, _sanchujo_. The Spaniards had very little connexion at any time with the Mosquito Indians; and as mosquitoes are not more abundant on their parts of the coast than on other parts, or in the interior, where the Spaniards settled, there would have been no reason for their giving the name on account of insects. Nor, indeed, would the English, who went to the coast from Jamaica, or other West India Islands, where mosquitoes are quite as abundant, have had any such reason either. At Bluefields where the writer has resided, which was one of the first places on the Mosquito coast frequented by English, and which derives its name from an old English buccaneer, there are no mosquitoes at all. At Grey Town, at the mouth of the river San Juan, there are plenty; but not more than in Jamaica, or in the towns of the interior state of Nicaragua. However names are not always given so as to be argument-proof. {426} How did the word _mosquito_ come into our language? From the Spanish, Portuguese, or Italian? How old is it with us? Todd adds the word _Muskitto_, or _Musquitto_, to Johnson's _Dictionary_; and gives an example from Purchas's _Pilgrimage_ (1617), where the word is spelt more like the Italian form:--"They paint themselves to keep off the muskitas." There is a passage in Southey's _Omniana_ (vol. i. p. 21.) giving an account of a curious custom among the Mozcas, a tribe of New Granada: |
|