Notes and Queries, Number 26, April 27, 1850 by Various
page 14 of 67 (20%)
page 14 of 67 (20%)
![]() | ![]() |
|
_naïveté_ of the narration by attempting a translation; merely premising
that he judged the Island to be that of Fernando Po. "E tutta la descrittione de questo Capitano era simile a quella per alcun Scrittore Greci, quale parlande dell' isola delle Gorgone, dicono quella esser un isola in mezzo d'una palude. E conciacosa che havea inteso che li poeti dicevan le Gorgone esser femine terribili, però scrisse che le erano pelose.... Ma a detto pilotto pareva più verisimile di pensare, che havendo Hannone inteso ne'i libri de' poeti come Perseo era stato per ære a questa isola, e di quivi reportata la testa di Medusa, essendo egli ambitioso di far creder al mondo che lui vi fasse audato per mare; e dar riputation a questo suo viaggio, di esser penetrato fuio dove era stato Perseo; volesse portar due pelli di Gorgone, e dedicarla nel tempio di Ginnone. Il che li fu facil cosa da fare, conciosia cosa che IN TUTTA QUELLA COSTA SI TRUOVINO INFINITE DI QUELLE SIMIE GRANDE, CHE FARENO PERSONE HUMANE, DELLE BABUINE, le pelle delle quali poteva far egli credere ad ogniuno che fussero state di femine." Gopelin, also, in his _Recherches sur la Géographie des Anciens_, speaking of this part of Hanno's voyage, says: "Hanno encountered a troop of _Ourang-outangs_, which he took for savages, because these animals walk erect, often having a staff in their hands to support themselves, as well as for attack or defence; and they throw stones when they are pursued. They are the Satyrs and the Argipani with which Pliny says Atlas was peopled. It would be useless to say more on this subject, as it is avowed _by all the modern commentators of the Periplus_." |
|