New Ideas in India During the Nineteenth Century - A Study of Social, Political, and Religious Developments by John Morrison
page 54 of 233 (23%)
page 54 of 233 (23%)
|
[Sidenote: Urdu literature]
Continuing the English parallel--the Hindustani of Delhi, the capital, Persianised as the English of London was Frenchified, became the recognised literary medium for North India. The special name _Urdu_, however, has now superseded the term _Hindustani_, when we think of the language as a literary medium. _Urdu_ is the name for literary Hindustani; in the Calcutta University Calendar, for example, the name _Hindustani_ never occurs. [Sidenote: Hindi language and literature] About the beginning of the nineteenth century another dialect of Hindustani, called _Hindi_, also gained a literary standing. It contains much less of Persian than Urdu does, leaning rather to Sanscrit; it is written in the deva-nagari or Sanscrit character; is associated with Hindus and with the eastern half of Hindustan; whereas Urdu is written in the Persian character, and is associated with Mahomedans and the western half of Hindustan.[32] [Sidenote: The Brahmans] Another series of terms are likewise a puzzle to the uninitiated. To Westerns, the _brahmans_[33] are best known as the priests of the Hindus; more correctly, however, the name _brahman_ signifies not the performer of priestly duties, but the caste that possesses a monopoly of the performance. The brahman caste is the Hindu _Tribe of Levi_. Every accepted Hindu priest is a brahman, although it is far from being the case that every brahman is a priest. As a matter of fact, at the Census of 1901 it was found that the great majority of brahmans have turned |
|