Caxton's Book of Curtesye by Unknown
page 9 of 111 (08%)
page 9 of 111 (08%)
|
have copied correctly), and he no doubt consulted his convenience in
taking that one which suited the line best. It is an instance of what followed in almost every case of naturalization, that A.S. inflections were added to the French words quite as freely as to those of native origin. Both the _-eth_ and _-e_ forms are commonly used without the word _ye_, though. _Be ye_ occurs in l. 58. In the phrase _avise you_ (l. 78), _you_ is in the accusative." Commenting also on l. 71 of Caxton and Hill, Mr Skeat notices how they have individualised the general 'child' of the earlier Oriel text: "71. Here we find _child_ riming to _mylde_. In most other places it is _Johan_. The rime shows that the reading _child_ is right, and _Johan_ is a later adaptation. The Oriel MS. never uses the word _Johan_ at all; it is always _child_." I may remark also, that on the question lately raised by Mr Bradshaw, 'who before Hampole,[1] or after him, used _you_ for the nominative as well as the correct _ye_,' Hill uses both _you_ and _ye_, see l. 47, 51, 52, &c., though so far as a hasty search shows, Lydgate, in his Minor Poems at least, uses _ye_ only, as do Lord Berners in his _Arthur of Lytil Brytayne_, ab. 1530, the Ormulum, Ancren Riwle, Genesis and Exodus, William of Palerne, Alliterative Poems, Early Metrical Homilies, &c.[2] [Footnote 1: _Pricke of Conscience_, p. 127, l. 4659; and p. xvii.] [Footnote 2: Mr Skeat holds that in the various reading _3*ow drieth_ from the Univ. Coll. Oxford MS. (of the early part of the 15th century) to the Vernon MS. _þou drui3*est_, l. 25, Passus 1, of the Vision of |
|