Cato Maior de Senectute with Introduction and Notes by Marcus Tullius Cicero
page 129 of 168 (76%)
page 129 of 168 (76%)
![]() | ![]() |
|
readily suggests itself. The national _sodalitates_ or priesthoods such as
those of the _Sodales Titii, Luperci, Augustales_ etc. were somewhat different. -- AUTEM: for the form of the parenthesis cf. 7. -- MAGNAE MATRIS: the image of Cybele was brought to Rome in 204 B.C. from Pessinus in Phrygia. See Liv. 29, 10. The _Sacra_ are called _Idaea_ from Mount Ida in Phrygia, which was a great centre of the worship of Cybele. _Acceptis_, sc. _in civitatem_; the worship of strange gods was in principle illegal at Rome unless expressly authorized by the State. -- IGITUR: the construction of the sentence is broken by the introduction of the parenthesis, and a fresh start is made with _epulabar igitur. Igitur_ is often thus used, like our 'well then', to pick up the broken thread of a sentence. So often _sed_ or _ergo_. -- FERVOR: Cf. Hor. Od. 1, 16, 22 _me quoque pectoris temptavit in dulci iuventa fervor_. -- AETATIS, QUA PROGREDIENTE: 'belonging to that time of life, but as life advances'. The word _aetas_ has really two senses here; in the first place it is _bona aetas_ or _iuventus_ (cf. 39 where _aetas = senectus_), in the second place _vita_ (for which see n. on 5). -- NEQUE ENIM: the _enim_ refers to _modice_. -- COETU ... SERMONIBUS: for the order of the words see n. on 1 _animi tui_. -- METIEBAR: cf. n. on 43 _referenda_. -- ACCUBITIONEM: a _vox Ciceroniana_, rarely found in other authors. -- VITAE CONIUNCTIONEM: 'a common enjoyment of life'. -- TUM ... TUM: here purely temporal, 'sometimes ... sometimes'; often however = 'both ... and'; cf. 7. -- COMPOTATIONEM etc.: cf. Epist. ad Fam. 9, 24, 3. _Compotatio_ = ÏÏ Î¼ÏοÏιον; _concenatio_ = ÏÏ Î½Î´ÎµÎ¹Ïνον. -- IN EO GENERE: see n. on 4. -- ID: _i.e._ eating and drinking. 46. TEMPESTIVIS ... CONVIVIIS: 'even in protracted banquets'. Those banquets which began _early_ in order that they might last long were naturally in bad repute, so that the phrase _tempestivum convivium_ often has almost the sense of 'a debauch'. Thus in Att. 9, 1, 3 Cicero describes himself as being evil spoken of _in tempestivis conviviis, i.e._ in |
|