Cato Maior de Senectute with Introduction and Notes by Marcus Tullius Cicero
page 94 of 168 (55%)
page 94 of 168 (55%)
![]() | ![]() |
|
it also in his tract commonly called '_an seni sit gerenda res publica_',
c. 21. Ihne (History of Rome, Vol. I. p. 521, Eng. ed.) doubts whether the speech, as Cic. knew it, was committed to writing by Appius himself. -- HAEC ILLE EGIT: 'he made this speech'. -- SEPTEMDECIM ANNIS: as the second (_alterum_) consulship was in 296, and the speech in 280, both these years are included in the reckoning by a usage very common in Latin. For the ablative cf. 19. -- CENSOR ... ANTE CONSULATUM: this was unusual, and therefore to Claudius' honor. -- GRANDEM SANE: 'undoubtedly old'. -- ET TAMEN SIC: _i.e. eum tum grandem fuisse_ Lahmeyer wrongly says that _sic_ points to the words _atque haec ille egit_. It may be noted that _sic_ takes the place of an object after _accipimus_, cf. 77 _ita crederem_; 78 _sic mihi persuasi_, also 18 _male cogitanti_. 17. NIHIL AFFERUNT: 'they bring forward nothing', _i.e._ what they bring forward is worthless, so in Greek Î¿Ï Î´ÎµÎ½ λεγειν, the opposite of which is λεγειν Ïι. Cf. 8 _est istuc aliquid_. -- SIMILES UT SI: a very rare construction. Equally unusual is _similes tamquam si_ in Div. 2, 131. In Tusc. 4, 41 and Off. 1, 87 we find _similiter ut si_ in Fin. 2, 21 and 4, 31 _similiter_ or _similis et si_, in N.D. 3, 8 _similiter ac si_, also in Liv. 5, 5, 12 _dissimilia ac si_, in 35, 42, 10 _idem ac si_. As regards the _ut_ after _similes_, we may compare a few passages in which _simul ut_ appears for _simul ac_, see Reid's n. on Academ 2, 51. In the English Bible there are expressions like _similes sunt ut si qui dicant_, 'they are like as if some men should say.' -- SCANDANT: '_cum_ is used with the subjunctive when it expresses a kind of comparison, and especially a contrast, between the contents of a leading proposition and a subordinate ("whereas", etc.)' Madvig, 358, Obs. 3. The underlying idea in this use is generally cause, sometimes concession. -- PER FOROS 'over the deck'. -- ILLE: for the omission of _sed_ or _autem_ (_asyndeton adversativum_) see n. on 3 _librum_, etc. -- CLAVUM: 'tiller'. With this passage Lahmeyer well |
|