Book-bot.com - read famous books online for free

The Romance of the Milky Way - And Other Studies & Stories by Lafcadio Hearn
page 67 of 139 (48%)
Hasami mochikéri.

[_All the (Héïké) party having been utterly crushed, claws
have grown upon the breasts of the Héïké-crabs because of the
resentment in their hearts._[49]]

[Footnote 49: The use of the word _hasami_ in the fifth line is a
very good example of _keny[=o]gen_. There is a noun _hasami_, meaning
the nippers of a crab, or a pair of scissors; and there is a verb
_hasami_, meaning to harbor, to cherish, or to entertain. (_Ikon wo
hasamu_ means "to harbor resentment against.") Reading the word only
in connection with those which follow it, we have the phrase _hasami
mochikéri_, "got claws;" but, reading it with the words preceding,
we have the expression _ikon wo muné ni hasami_, "resentment in their
breasts nourishing."]


IX. YANARI

Modern dictionaries ignore the uncanny significations of the word
_Yanari_,--only telling us that it means the sound of the shaking of
a house during an earthquake. But the word used to mean the noise of
the shaking of a house moved by a goblin; and the invisible shaker was
also called _Yanari_. When, without apparent cause, some house would
shudder and creak and groan in the night, folk used to suppose that it
was being shaken from without by supernatural malevolence.

Tokonoma ni
Ikéshi tachiki mo
Taoré-keri;
DigitalOcean Referral Badge