Genesis A - Translated from the Old English by Unknown
page 88 of 88 (100%)
page 88 of 88 (100%)
![]() | ![]() |
|
brackets I give the emendation supported by most scholars.]
[Footnote 37: line 2695b. I follow most of the editors in taking _hyrde_ as _family_ and _frean_ as an appositive with _fæder_.] [Footnote 38: line 2747b. Whatever the precise form of emendation to be adopted, this is certainly the sense of the word and passage.] [Footnote 39: line 2805. A passage is missing here, in the MS.] [Footnote 40: line 2810b. A hemistich is missing here, metrically.] [Footnote 41: line 2899a. This word (_stowe_) is Dietrich's obviously correct emendation.] [Footnote 42: line 2934a. Grein's emendation, _sælða_ = _prosperity_, helps the metre but not the sense. I do not adopt it.] [Footnote 43: line 2935. In the MS., _Genesis_ ends here and _Exodus_ follows at once; as 28 Chapters of the Biblical Genesis are passed over, it seems probable that several pages in the MS. of the poem have been lost or were not transcribed.] |
|