Notes and Queries, Number 64, January 18, 1851 by Various
page 11 of 66 (16%)
page 11 of 66 (16%)
![]() | ![]() |
|
the first line--
"The curfew tolls the knell of parting day." Lord Byron, in his notes to the third canto of _Don Juan_, says that this was adopted from the following passage in Dante's _Purgatory_, canto viii.: ---- "si ode squilla di lontano Che paja 'l giorno pianger che si muore." And it is worthy of notice that this passage corresponds with the first line of Giannini's translation of the Elegy, as quoted by J.F.M.:-- "Piange la squilla 'l giorno, che si muore." I must add, however, that long before Lord Byron thought of writing _Don Juan_, Mr. Cary, in his excellent translation of the Italian poet, had noticed this plagiarism in Gray; and what is more, had shown that the principal thought, the "giorno che si muore," was borrowed by Dante from Statius's "Jam moriente die." HENRY H. BREEN. St. Lucia, West Indies, Nov. 1850. [The preceding communication was accompanied by several others, and by the following gratifying letter, which we print as a fresh proof that our paper is fulfilling the object for which it was instituted, namely, |
|