Dictionary of the Chinook Jargon, or, Trade Language of Oregon by George Gibbs
page 22 of 97 (22%)
page 22 of 97 (22%)
|
~Hák-at-shum~, _n._ English. _A handkerchief._ ~Ha'-lo~, _adj._ Quære u. d. not Chinook. _None; absent. Q._ Halo salmon mika? _have you no fish? A._ Halo, _none. Q._ Kah mika papa? _where is your father? A._ Halo, _he is out._ Halo wind, _breathless; dead;_ halo glease, _lean;_ halo ikta, _poor; destitute._ ~Haul~, _v._ English, idem. _To haul or pull._ Used with the active verb mamook; as, mamook haul. ~Hee'-hee~, _n._ By onoma., HIHI (Hale). _Laughter, amusement._ Cultus heehee, _fun;_ mamook heehee, _to amuse;_ heehee house, _any place of amusement,_ as a tavern, bowling-alley, &c. ~Hóh-hoh~, _n., v._ Chinook (by onoma.), HOKHHOKH. _To cough._ ~Hó-ku-melh~, _v._ Chihalis, idem. _To gather; to glean,_ as grain. Of local use. ~Hóol-hool~, _n._ Chinook, KHOLKHOL; Klikatat. KHOILKHOIL. _A mouse._ Eyas hoolhool, _a rat._ ~House~, _n._ English. _A house._ Mahkook house, _a store;_ Boston house, _an American-built house,_ as distinguished from a lodge. ~Howh~, _interj._ HAUKH. _Turn to; hurry._ ~How'-kwutl~, _adv._ Chinook, HAUKATLH. An expression of inability. Ex. Howkwutl nika klatawa? _how could I go?_ |
|