Dictionary of the Chinook Jargon, or, Trade Language of Oregon by George Gibbs
page 44 of 97 (45%)
page 44 of 97 (45%)
|
~Lip'-lip~, _v._ By onoma. (Hale). _To boil_ Mamook liplip, _to make, or cause to boil._ ~Ló-lo~, _v._ Chinook, idem. Originally, to carry a child on the back. In Jargon, used in a more extended sense. _To carry; to load._ Lolo kopa tsiktsik, _to carry in a cart._ Mamook lolo kopa canim, _to load into a canoe._ ~Lo-lo'~, _adj._ Chinook, LOWULLO. _Round; whole; the entire of any thing._ Lolo sapeleel, _whole wheat;_ mamook lolo, _to roll up_ (Shaw). ~Lope~, _n._ English, ROPE. _A rope._ Tenas lope, _a cord;_ skin lope, _a raw hide, riata, or thong._ ~Luk'-ut-chee~, or ~Lá-kwit-chee~, _n._ French, LA COQUILLE. (?) _Clams._ Used chiefly on Puget Sound. ~Lum~, _n._ English, RUM. _Spirits of any sort._ ~M.~ ~Máh-kook~, _v., n._ Nootka, MÁKUK; Nittinat and Tokwaht, idem; Makah, BÁKWATL. _To buy or sell; trade or exchange; a bargain._ As their buying and selling was merely barter, the same word always answered for both operations. Kah mika mahkook okook calipeen? _where did you buy that rifle?_ hyas mahkook, _dear;_ tenas mahkook, _cheap._ ~Máh-kook-house.~ _A trading-house or a store._ |
|