English Dialects From the Eighth Century to the Present Day by Walter William Skeat
page 67 of 138 (48%)
page 67 of 138 (48%)
![]() | ![]() |
|
_Principles of English Etymology, First Series_ (second edition,
1892), p. 44, I gave a list of words selected from these glosses, in order to show how much nearer they stand, as a rule, to modern English than do the corresponding Anglo-Saxon forms. I here repeat this list, as it is very instructive. The references, such as "5. 15," are to the chapters and verses of St Matthew's Gospel, as printed in my edition of _The Holy Gospels, in Anglo-Saxon, Northumbrian, and Old Mercian Versions, synoptically arranged_ (Cambridge, 1871-87). The first column below gives the Modern English form, the second the Old Mercian form (with references), and the third the Anglo-Saxon or Wessex form: MODERN OLD MERCIAN WESSEX (A.S.) all all, 5. 15 eall are arun, 19. 28 (_not used_) betwixt betwix, 27. 56 betweox cheek c{-e}ke, 5. 39 c{-e}ace 5 cold cald, 10. 42 ceald eke {-e}k, 5. 39 {-e}ac eleven enlefan, 28. 16 endlufon eye {-e}ge, 5. 29 {-e}age falleth falleth, 10. 29 fealleth 10 fell, _pt.t.pl._ fellun, 7. 25 f{-e}ollon -fold -fald, 19. 29 -feald (_in_ ten-fold) gall, _sb._ galla, 27. 34 gealla half, _sb._ half, 20. 23 healf halt, _adj._ halt, 11. 5 healt 15 heard, _pt.t.s._ (ge)h{-e}rde, 2. 3 (ge)h{-i}erde lie l{-i}gan, 5. 11 l{-e}ogan (_tell lies_) |
|