Book-bot.com - read famous books online for free

Esther by Jean Baptiste Racine
page 104 of 190 (54%)

170 race d'Amalécite, in apposition to _Aman_, is infinitely more
contemptuous than the equally metrical _de race amalécite_. Tr. "of
the brood of Amalek." Cf. Book of Esther, iii. 1, where Haman is
stated to be descended from Agag, king of the Amalekites.

171 crèdit:--"personal influence," which Haman has used as a weapon to
strike down his foes.

173 prévenir means: 1. "to forestall," 2. "to give notice" (l. 203),
"to warn," i.e., to forestall the mishap; 3. "to prejudice," i.e., to
forestall impartial judgment, as here.

174 en horreur à. Cf. _odio esse alicui_, and _en proie à (l. 1177).
See App. V, i.

176 pris. Cf. _prendre jour avec quelqu'un_ = "to make an appointment."

182 les restes, very strong when applied to persons.

183 See l. 140, N.

189 Note the agreement of the adverb.--_Le feu de_ = "the fire that
inspired . . ."

194 affecte = "claims." The word is very skillfully chosen. It
conveys, without the slightest disrespect, Esther's sense of the
arbitrary character of this law.

203 _sans [que je puisse] le prévenir_. The queen may not even inform
DigitalOcean Referral Badge