The Haskalah Movement in Russia by Jacob S. Raisin
page 60 of 309 (19%)
page 60 of 309 (19%)
![]() | ![]() |
|
languages. He finally became professor of Hebrew in University College,
London. A younger contemporary of Abrahamson, the Jewish German medallist, was Solomon (Yom Tob) Bennett (1780-1841), the engraver of Polotsk, who spent a number of years at Copenhagen and Berlin in perfecting himself in his art. Among his works is a highly praised bas-relief of Frederick II, which was much admired by the professors of the Academy. An ardent lover of liberty, of which there was little more in Germany at that time than in Russia, he left for England, where he spent the remaining years of his life, in Bristol. Besides being an artist and an engraver he was a profound theologian, anxious to defend the cause of Judaism against enemies within and without. The enemy within he attacked in his cutting criticism of Solomon Cohen's _Rudiments of Religion_, and the enemy outside, in his other work, _The Constancy of Israel_ (_Nezah Yisraël_, London, 1809). He also wrote expositions on many important Biblical topics, such as sacrifices (1815) and the Temple (1824). Having pointed out the defects of the Authorized Version (1834), he was ambitious of publishing a complete revised translation of the Bible. Specimens appeared in 1841. Death intervened and frustrated his plans. As Schick was the first Jew to translate from English into Hebrew, so Bennett was the first after Manasseh ben Israel to write in English in behalf of his people.[35] If the contributions of Slavonic Jews to Latin, German, French, Dutch, and English literature were not less considerable at that time than those of the Jews residing in the countries where these languages were respectively used as media, they excelled them in Hebrew literature. In the renaissance of the holy tongue, they played the most important part from the first. The striving for knowledge, not for the purpose of |
|