Doctrina Christiana - The first book printed in the Philippines, Manila, 1593. by Anonymous
page 36 of 122 (29%)
page 36 of 122 (29%)
|
hands of their author, they have not come down to us." [88] More
important still is Rojo's statement [89] that he found a portion of Plasencia's Doctrina which had been believed lost, and from which he quotes the Pater Noster. Since he does not say where the manuscript was or how it was known to be Plasencia's text, we cannot put too much reliance on the statement, but the text as there printed, while similar to that of the present Doctrina, is not identical. THE JESUITS Before passing on to the Dominicans we shall mention briefly the linguists of the Society of Jesus. In the early days there were not many Jesuits in the Philippines. However, there were some linguists among them, chiefly of the Visayan tongue, in which they are said to have printed a Doctrina [90] as early as 1610. Limiting ourselves to a note of those who knew Chinese and Tagalog, we find that the first mentioned by Chirino as an outstanding master of one of these was Francisco Almerique, who arrived with Santiago de Vera in 1583. Shortly thereafter he "began the study of the Chinese language in his zeal to aid in the conversion of the many Chinese who came to Manila and whom we in the Philippines call Sangleys." [91] And Colin says "his principal occupation was with the Tagalog Indians, being the first of the Company to learn their language." [92] Nothing further is said of his accomplishments in these languages, but his knowledge would have been available in 1593, for he was then still active in the islands. Chirino himself landed at Manila in 1590 shortly after DasmariƱas, |
|