Some Chinese Ghosts by Lafcadio Hearn
page 73 of 81 (90%)
page 73 of 81 (90%)
![]() | ![]() |
|
CHIH.--"House"; but especially the house of the dead,--a tomb.
CHU-SHA-KIH.--The mandarin-orange. ÇRAMANA.--An ascetic; one who has subdued his senses. For an interesting history of this term, see Burnouf,--"Introduction à l'histoire du Buddhisme Indien." DAMÂRI.--A peculiar chant, of somewhat licentious character, most commonly sung during the period of the Indian carnival. For an account, at once brief and entertaining, of Hindoo popular songs and hymns, see Garcin de Tassy,--"Chants populaires de l'Inde." DOGS OF FO.--The _Dog of Fo_ is one of those fabulous monsters in the sculptural representation of which Chinese art has found its most grotesque expression. It is really an exaggerated lion; and the symbolical relation of the lion to Buddhism is well known. Statues of these mythical animals--sometimes of a grandiose and colossal execution--are placed in pairs before the entrances of temples, palaces, and tombs, as tokens of honor, and as emblems of divine protection. FO.--Buddha is called _Fo_, _Fuh_, _Fuh-tu_, _Hwut_, _Fat_, in various Chinese dialects. The name is thought to be a corruption of the Hindoo _Bodh_, or "Truth," due to the imperfect articulation of the Chinese.... It is a curious fact that the Chinese Buddhist liturgy is Sanscrit transliterated into Chinese characters, and that the priests have lost all recollection of the antique tongue,--repeating the texts without the least comprehension of their meaning. FUH-YIN.--An official holding in Chinese cities a position |
|