The Vedanta-Sutras with the Commentary by Sankaracarya - Sacred Books of the East, Volume 1 by Unknown
page 186 of 653 (28%)
page 186 of 653 (28%)
![]() | ![]() |
|
world distinctly point out that the cause (of the world) has to be
concluded from the effect by inference; and the cause which is to be inferred is the connexion of the pradhâna with the souls (purusha). The followers of Ka/n/âda again infer from the very same passages that the Lord is the efficient cause of the world while the atoms are its material cause. And thus other argumentators also taking their stand on passages apparently favouring their views and on fallacious arguments raise various objections. For this reason the teacher (Vyâsa)--thoroughly acquainted as he is with words, passages, and means of proof--proceeds to state as primâ facie views, and afterwards to refute, all those opinions founded on deceptive passages and fallacious arguments. Thereby he at the same time proves indirectly that what the Vedânta-texts aim at is the comprehension of Brahman. The Sâ@nkhyas who opine that the non-intelligent pradhâna consisting of three constituent elements (gu/n/a) is the cause of the world argue as follows. The Vedânta-passages which you have declared to intimate that the all-knowing all-powerful Brahman is the cause of the world can be consistently interpreted also on the doctrine of the pradhâna being the general cause. Omnipotence (more literally: the possession of all powers) can be ascribed to the pradhâna in so far as it has all its effects for its objects. All-knowingness also can be ascribed to it, viz. in the following manner. What you think to be knowledge is in reality an attribute of the gu/n/a of Goodness[90], according to the Sm/ri/ti passage 'from Goodness springs knowledge' (Bha. Gîtâ XIV, 17). By means of this attribute of Goodness, viz. knowledge, certain men endowed with organs which are effects (of the pradhâna) are known as all-knowing Yogins; for omniscience is acknowledged to be connected with the very highest degree of 'Goodness.' Now to the soul (purusha) which is isolated, destitute of effected organs, consisting of pure |
|