A Critical Essay on Characteristic-Writings - From his translation of The Moral Characters of Theophrastus (1725) by Henry Gally
page 11 of 53 (20%)
page 11 of 53 (20%)
|
Request of a Person, who at present shall be nameless. Since that
Time I have been wholly diverted from Studies of this Nature, and my Thoughts have been employed about Subjects of a much greater Consequence, and more agreeable to my Profession: Insomuch, that I had nothing in my Mind less than the Publication of these Papers; but some Friends, who had perusâd them, were of Opinion, that they deservâd to be publishâd, and that they might afford an agreeable Entertainment not without some Profit to the Reader. _These_ Motives prevailed upon me to give _them_ a second Care, and to bestow upon them so much Pains, as was necessary to put them in that State, in which they now appear. The first Piece that the Reader will meet with is, _A Critical ESSAY on Characteristic-Writings_: It treats of the Origin of those Writings: It points out the general Laws to be observâd in such Compositions, and it contains some Reflexions on _Theophrastusâs_ and Mr. _de la Bruyereâs_ Performances in this Way. The Design of this at least is, I think, new. Mr. _Fabricius_ mentions a [A]Book, which, by its Title, shouâd bear some Relation to this Essay, but thoâ I have enquirâd after it pretty strictly, yet I never couâd get a Sight of it, nor have I conversed with any Person that had perusâd it. [A: Georgii Paschii Professoris Kiloniensis Diatriba de philosophia Characteristica & Parænetica. 4to. _Kilonie._ 1705. Vid. Fabric. Bib. Græc. L. 3. p. 241.] The next Piece is a Translation of the _Moral Characters of Theophrastus_ from the _Greek_. This is not the first Time that _Theophrastus_ has appeared in a modern Dress. Mr. _de la Bruyere_ translated him into _French_: And this was the Foundation of those |
|