Book-bot.com - read famous books online for free

A Critical Essay on Characteristic-Writings - From his translation of The Moral Characters of Theophrastus (1725) by Henry Gally
page 17 of 53 (32%)
Instruction) is no more than what many persons, who have attained to
no small share of Knowledg in the learn’d Languages, must submit to,
at the first Perusal of an Original Author. If in a translated Author
any Difficulties occur, on this Head, to a modern Reader, and the
Translator has taken Care to clear up those difficulties by adding
_Notes_, the modern Reader ought to thank him for his Pains, and not
think his Labour superfluous.

’Tis hop’d then that the _Notes_, that I have added, will be kindly
receiv’d. The Reader will nevertheless be at full Liberty to peruse
them, or to pass them over. If he if but so favourable as to approve
of the Translation it self, this will be a sufficient Satisfaction to
the Translator, and be looked upon as no finall Commendation of the
Performance. For a Translation, if it be well performed, ought in
Justice to be receiv’d as a good Commentary_.




SECT. II.


There is no Kind of polite Writing that seems to require a deeper
Knowledge, a livelier Imagination, and a happier Turn of Expression
than the Characteristic. Human Nature, in its various Forms and
Affections, is the Subject; and he who wou’d attempt a Work of this
Kind, with some assurance of Success, must not only study other Men;
he has a more difficult Task to perform; he must study himself. The
deep and dark Recesses of the Heart must be penetrated, to discover
how Nature is disguis’d into Art, and how Art puts on the Appearance
DigitalOcean Referral Badge