Preface to the Works of Shakespeare (1734) by Lewis Theobald
page 35 of 70 (50%)
page 35 of 70 (50%)
|
likewise animated and enrichâd it with the _Latin_, but from his own
Stock: and so, rather by bringing in the Phrases, than the Words: And This was natural; and will, I believe, always be the Case in the same Circumstances. His Language, especially his Prose, is full of _Latin_ Words indeed, but much fuller of _Latin_ Phrases: and his Mastery in the Tongue made this unavoidable. On the contrary, _Shakespeare_, who, perhaps, was not so intimately versâd in the _Language_, abounds in the Words of it, but has few or none of its Phrases: Nor, indeed, if what I affirm be true, could He. This I take to be the truest _Criterion_ to determine this long agitated Question. It may be mentionâd, thoâ no certain Conclusion can be drawn from it, as a probable Argument of his having read the Antients; that He perpetually expresses the Genius of _Homer_, and other great Poets of the Old World, in animating all the Parts of his Descriptions; and, by bold and breathing Metaphors and Images, giving the Properties of Life and Action to inanimate Things. He is a Copy too of those _Greek_ Masters in the infinite use of _compound_ and _de-compound Epithets_. I will not, indeed, aver, but that One with _Shakespeare_âs exquisite Genius and Observation might have traced these glaring Characteristics of Antiquity by reading _Homer_ in _Chapman_âs Version. [Sidenote: _B. Jonson_ and _Shakespeare_ comparâd.] An additional Word or two naturally falls in here upon the Genius of our Author, as compared with that of _Jonson_ his Contemporary. They are confessedly the greatest Writers our Nation could ever boast of in the _Drama_. The first, we say, owed all to his prodigious |
|