The Latin & Irish Lives of Ciaran - Translations Of Christian Literature. Series V. Lives Of - The Celtic Saints by Anonymous
page 12 of 218 (05%)
page 12 of 218 (05%)
|
and Traditions of Tara_ (Proceedings Royal Irish Academy, vol. xxxiv,
sect. C, p. 231 ff.).] [Footnote 5: The following corrections may be noticed. Page 201 of printed text, line 7, _for_ Et cum _read_ Cumque. Same page, line 24, _for_ factum _read_ factam (_sic_). Page 202, line 6, _after_ vitulum _add_ ilico canis famelicus iruit (_sic_) in uitulum. Same page, line 25, _after_ fregit _add_ et fracto capite effussoque cerebro canis periit. Same page, line 33, _after_ narrabant _add_ hoc. Same page, lines 35, 38, _for_ vaccam _read_ vacam. Page 203, line 35, _for_ Angeli _read_ Angli. Same page, line 39, _insert_ et _after_ generis. Page 204, line 7, Innsythe appears to be written in the MS. as one word. Same line, _insert_ uidit _before_ zabulum. Same page, line 18, _after_ flumen _add_ et ibi mersum est. Page 205, line 32, _read_ est ostensum. Page 206, line 18, _after_ libri _add_ ad locum. Same page, line 32, _after_ manducans _add_ in illa die. Same page, line 38, _read_ Kyaranus. Same page, line 40, _read_ Maelgharbh. Page 207, line 13, _after_ recepit _add_ ipse. Page 208, line 16, _for_ complebit _read_ implebit. Page 209, line 23, _delete_ et _after_ clamor; and in the next line _for_ impediebant _read_ -bat. Page 211, line 14, _insert_ in _before_ istis. Same page, line 16, _read_ loco isto. Same page, line 40, _read_ edifficio. Page 212, line 2, _read_ edifficiorum. Page 213, line 10, _after_ ignem _insert_ nostrum. Same page, line 21, _for_ ipsi _read_ ipsum. Same page, line 37, _after_ paciencie _insert_ nostre. Page 214, footnote 3, note that the first "uas" is struck out. Same page, footnote 7, the first "sanctus" is expuncted.] [Footnote 6: _Zeitschrift für Celtische Philologie_, vol. v, p. 429.] |
|