The Latin & Irish Lives of Ciaran - Translations Of Christian Literature. Series V. Lives Of - The Celtic Saints by Anonymous
page 47 of 218 (21%)
page 47 of 218 (21%)
|
ergo in isto loco mansissem non Ysseal .i. imus esset id est non
paruus sed altus .i. magnus et honorabilis." Here _id est_ occurs three times, once in full, and twice represented by the common contraction .i., which is universally used in MSS. of Irish origin for the introduction of a gloss. If we write the sentence as below, we shall see the significance of the different ways in which the expression is written, and by expunging the glosses can make the sentence less clumsy and more intelligible _.i. imus_ --"Si ... mansissem, non Ysseal esset, id est non paruus; sed _.i. magnus et honorabilis_ altus."] [Footnote 6: Correcting the _vita_ of the MS. to _via_, in conformity with VG.] * * * * * THE SECOND LATIN LIFE OF SAINT CIARAN II. THE ORIGIN AND BIRTH OF CIARAN 1. A glorious man; and an abbot in life most holy, Queranus, was born of a father Boecius, of a mother Darercha. This man drew his origin from the northern part of Ireland, that is, he was of the Aradenses by race. Now he was so illuminated by divine grace from his boyhood, that |
|