Our Catholic Heritage in English Literature of Pre-Conquest Days by Emily Hickey
page 10 of 82 (12%)
page 10 of 82 (12%)
|
This pre-Conquest language has to be learned as we learn a foreign tongue. It is much easier to learn than Latin or German, but still it has to be learned; so we shall have to listen to the thought of these poets in the language of our own day, allowing ourselves now and then the use of words or expressions which it is fair to employ in rendering old poetry or prose, though we do not use them in ordinary speech or writing. We shall sometimes use translations, and sometimes I will tell you about the poetry, giving the gist of it as best I can. [Illustration: WHITBY ABBEY] At Whitby you may see the ruins of what must have been a very beautiful monastery, built high on a hill, swept by brisk and health-giving winds with the strength and freshness of moorland and sea. This monastery, part of which was for monks, and part for nuns, was ruled by Abbess Hild.[A] This seems strange to us, but it was because the Celtic usage prevailed in the government of the Abbey. [Footnote A: Hilda is the Latinised form, which it is a pity to use instead of the English one.] We must never forget the work of the Celtic missionaries who brought Christianity from the Western Islands to the North of England: and, of course, their "ways" as well as their message were impressed on the converts. Later on, as we know, the Roman usage was established all over the country. |
|