Early Britain - Anglo-Saxon Britain by Grant Allen
page 168 of 206 (81%)
page 168 of 206 (81%)
![]() | ![]() |
|
Then Woden beguiled him, as Well he knew how;
Wrench of blood, Wrench of bone, and eke Wrench of limb: Bone unto Bone, Blood unto Blood, Limb unto Limb as though Limèd it were. [1] The original of this heathen charm is in the Old High German dialect; but it is quoted here as a good specimen of the early form of alliterative verse. A similar charm undoubtedly existed in Anglo-Saxon, though no copy of it has come down to our days, as we possess a modernised and Christianised English version, in which the name of our Lord is substituted for that of Balder. In this simple spell the alliteration serves rather as an aid to memory than as an ornamental device. The following lines, translated from the ballad on Ãthelstan's victory at Brunanburh, in 937, will show the developed form of the same versificatory system. The parallelism and alliteration are here well marked:â Ãthelstan king, lord of Earls, Bestower of Bracelets, and his Brother eke, Eadmund the Ãtheling, honour Eternal Won in the Slaughter, with edge of the Sword By Brunnanbury. The Bucklers they clave, Hewed the Helmets, with Hammered steel, Heirs of Edward, as was their Heritage, From their Fore-Fathers, that oft the Field They should Guard their Good folk Gainst every comer, Their Home and their Hoard. The Hated foe cringed to them, The Scottish Sailors, and the Northern Shipmen; |
|