Frédéric Mistral - Poet and Leader in Provence by Charles Alfred Downer
page 59 of 196 (30%)
page 59 of 196 (30%)
|
The undeniably great success of this new Provençal literature justifies completely the revival of the dialect. As Burns speaks from his soul only in the speech of his mother's fireside, so the Provençal nature can only be fully expressed in the home-dialect. Roumanille wrote for Provençals only. Mistral and his associates early became more ambitious. His works have been invariably published with French translations, and more readers know them through the translations than through the originals. But they are what they are because they were conceived in the patois, and because their author was fired with a love of the language itself. As to the future of this rich and beautiful idiom, nothing can be predicted. The Félibrige movement appears to have endowed southern France with a literary language rivalling the French; it appears to have given an impulse toward the unification of the dialects and subdialects of the _langue d'oc_. But the _patoisants_ are numerous and powerful, and will not abdicate their right to continue to speak and write their local dialects in the face of the superiority of the Félibrige literature. Is it to be expected that Frenchmen in the south will hereafter know and use three languages and three literatures--the local dialect, the language of the Félibres, and the national language and literature? One is inclined to think not. The practical difficulties are very great; two literatures are more than most men can become familiar with. However, this much is certain: a rich, harmonious language has been saved forever and crystallized in works of great beauty; its revival has infused a fresh, intellectual activity into the people whose birthright it is; it has been studied with delight by many who were not born in |
|