Book-bot.com - read famous books online for free

Frédéric Mistral - Poet and Leader in Provence by Charles Alfred Downer
page 62 of 196 (31%)
Later this sentence occurs: "Dans les triphthongues, comme _biais_,
_pièi_, _vuei_, _niue_, la voix doit dominer sur la voyelle
intermédiaire, tout en faisant sentir les autres." Only the first two of
these four words contain a triphthong. _Vuei_ is a descending diphthong,
the _ue_ representing the French _eu_. _Niue_ offers the same two vowel
sounds inverted, with the stress on the second.

Lastly, the example is given of the name Jéuse. It is spelled without
the accent mark, and the reader is led to infer that it is pronounced as
though it were a French name. Here the _éu_ is a diphthong. The first
vowel is the French _é_, the second the Italian _u_. The stress is on
the first vowel.]




CHAPTER IV

THE VERSIFICATION OF THE FÉLIBRES


The versification of the Félibres follows in the main the rules observed
by the French poets. As in all the Romance languages the verse consists
of a given number of syllables, and the number of stressed syllables in
the line is not constant. The few differences to be noted between French
verse and Provençal verse arise from three differences in the languages.
The Provençal has no _e mute_, and therefore all the syllables
theoretically counted are distinctly heard, and the masculine and the
feminine rhymes are fully distinguished in pronunciation. The new
language possesses a number of diphthongs, and the unaccented part of
DigitalOcean Referral Badge