The German Element in Brazil - Colonies and Dialect by Benjamin Franklin Schappelle
page 43 of 92 (46%)
page 43 of 92 (46%)
![]() | ![]() |
|
das Papier, schüttelte nachdenklich den Kopf und sagte nur das eine
Wörtchen "falsch"! EXAMPLES FROM ADVERTISEMENTS. Advertisements in almanacs, newspapers, etc., appearing in German and intended only for the German reading-public offer a rich source to the student of Brazilian German words and phrases. The following examples are by no means unusual. They set forth the principle which obtains in practically all German publications in Brazil. 1.) FROM ALMANACS. (For meanings of terms _V._ Glossary.) Luchsinger E. Co.... Import von Fazendas und Molhados....[67] Selbach e Cia.... Internationale Verlags- u. Sortiments-Buchhandlung, Buchdruckerei, Buchbinderei und Kartonnagen-Fabrik....[68] Fraeb e Co.... Export von ... Haar, Wolle, Xarque, Gorduras, etc., etc.[69] Otto Niemeyer. Seccos e Molhados.... Eigenes Armazem und Trapiche....[70] ... José A. Picoral ... Papier-und Palhazigaretten. ... Leichte und starke Charuten....[71] Fraeb e Co.... Import: Fazendas, Miudezas, Molhados, Ferragens, Salz u.s.w....[72] |
|