Adventures in Criticism by Sir Arthur Thomas Quiller-Couch
page 13 of 297 (04%)
page 13 of 297 (04%)
|
Jerrold assured Mrs. Cowden Clarke that, when her time came to enter
Heaven, Shakespeare would advance and greet her with the first kiss of welcome, "_even_ should her husband happen to be present." One can hardly with decorum imagine Professor Skeat being kissed; but Chaucer assuredly will greet him with a transcendent smile. The Professor's genuine admiration, however, for the poetical excellence of his poet needs to be insisted upon, not only because the nature of his task keeps him reticent, but because his extraordinary learning seems now and then to stand between him and the natural appreciation of a passage. It was not quite at haphazard that I chose just now the famous description of the Prioresse as an illustration of Chaucer's poetical quality. The Professor has a long note upon the French of Stratford atte Bowe. Most of us have hitherto believed the passage to be an example, and a very pretty one, of Chaucer's playfulness. The Professor almost loses his temper over this: he speaks of it as a view "commonly adopted by newspaper-writers who know only this one line of Chaucer, and cannot forbear to use it in jest." "Even Tyrwhitt and Wright," he adds more in sorrow than in anger, "have thoughtlessly given currency to this idea." "Chaucer," the Professor explains, "merely states a _fact_" (the italics are his own), "viz., that the Prioress spoke the usual Anglo-French of the English Court, of the English law-courts, and of the English ecclesiastics of higher ranks. The poet, however, had been himself in France, and knew precisely the difference between the two dialects; but he had no special reason for thinking _more highly_" (the Professor's italics again) "of the Parisian than of the Anglo-French.... Warton's note on the line is quite sane. He shows that Queen Philippa wrote business letters in French (doubtless Anglo-French) with 'great propriety'" ... and so on. You see, there |
|