Letters Concerning Poetical Translations - And Virgil's and Milton's Arts of Verse, &c. by William Benson
page 3 of 91 (03%)
page 3 of 91 (03%)
|
deserve the Name of a Translation.
The two great Men amongst the Antients differ from each other as much in this particular as in the Subjects they treat of. The Stile of _Homer_, who sings the Anger or Rage of _Achilles_, is _rapid_. The Stile of _Virgil_, who celebrates the Piety of _Æneas_, is _majestick_. But it may be proper to explain in what this Difference consists. The Stile is _rapid_, when several Relatives, each at the head of a separate Sentence, are governed by one Antecedent, or several Verbs by one Nominative Case, to the close of the Period. Thus in _Homer_: "Goddess, sing the pernicious Anger of _Achilles_, which brought infinite Woes to the _Grecians_, and sent many valiant Souls of Heroes to Hell, and gave their Bodies to the Dogs, and to the Fowls of the Air." Here you see it is the Anger of _Achilles_, that does all that is mentioned in three or four Lines. Now if the Translator does not nicely observe _Homer's_ Stile in this Passage, all the Fire of _Homer_ will be lost. For Example: "O Heavenly Goddess, sing the Wrath of the Son of _Peleus_, the fatal Source of all the Woes of the _Grecians_, that Wrath which sent the Souls of many Heroes to _Pluto's_ gloomy Empire, while their Bodies lay upon the Shore, and were torn by devouring Dogs, and hungry Vultures." Here you see the Spirit of _Homer_ evaporates; and in what immediately |
|