Letters Concerning Poetical Translations - And Virgil's and Milton's Arts of Verse, &c. by William Benson
page 4 of 91 (04%)
page 4 of 91 (04%)
|
follows, if the Stile of _Homer_ is not nicely attended to, if any
great matter is added or left out, _Homer_ will be fought for in vain in the Translation. He always hurries on as fast as possible, as _Horace_ justly observes, _semper ad eventum festinat_; and that is the reason why he introduces his first Speech without any Connection, by a sudden Transition; and why he so often brings in his [Greek: ton d' apameibomenos]: He has not patience to stay to work his Speeches artfully into the Subject. Here you see what is a _rapid_ Stile. I will now shew you what is quite the contrary, that is, a _majestic one_. To instance in _Virgil_: "Arms and the Man I sing; the first who from the Shores of _Troy_ (the Fugitive of Heav'n) came to _Italy_ and the _Lavinian_ Coast." Here you perceive the Subject-matter is retarded by the _Inversion of the Phrase_, and by that _Parenthesis_, the _Fugitive of Heaven_ all which occasions _Delay_; and _Delay_ (as a learned Writer upon a Passage of this nature in _Tasso_ observes) is the Property of Majesty: For which Reason when _Virgil_ represents _Dido_ in her greatest Pomp, it is, --_Reginam_ cunctantem _ad limina primi_ _Poenorum expectant_.-- For the same Reason he introduces the most solemn and most important Speech in the _Æneid_, with three Monosyllables, which causes great Delay in the Speaker, and gives great Majesty to the Speech. --_O Qui Res_ Hominumq; Deumq;-- These three Syllables occasion three short Pauses. _O--Qui--Res_--How |
|