Book-bot.com - read famous books online for free

Letters Concerning Poetical Translations - And Virgil's and Milton's Arts of Verse, &c. by William Benson
page 4 of 91 (04%)
follows, if the Stile of _Homer_ is not nicely attended to, if any
great matter is added or left out, _Homer_ will be fought for in vain
in the Translation. He always hurries on as fast as possible, as
_Horace_ justly observes, _semper ad eventum festinat_; and that is
the reason why he introduces his first Speech without any Connection,
by a sudden Transition; and why he so often brings in his [Greek: ton
d' apameibomenos]: He has not patience to stay to work his Speeches
artfully into the Subject.

Here you see what is a _rapid_ Stile. I will now shew you what is
quite the contrary, that is, a _majestic one_. To instance in
_Virgil_: "Arms and the Man I sing; the first who from the Shores of
_Troy_ (the Fugitive of Heav'n) came to _Italy_ and the _Lavinian_
Coast." Here you perceive the Subject-matter is retarded by the
_Inversion of the Phrase_, and by that _Parenthesis_, the _Fugitive of
Heaven_ all which occasions _Delay_; and _Delay_ (as a learned Writer
upon a Passage of this nature in _Tasso_ observes) is the Property of
Majesty: For which Reason when _Virgil_ represents _Dido_ in her
greatest Pomp, it is,

--_Reginam_ cunctantem _ad limina primi_
_Poenorum expectant_.--

For the same Reason he introduces the most solemn and most important
Speech in the _Æneid_, with three Monosyllables, which causes great
Delay in the Speaker, and gives great Majesty to the Speech.

--_O Qui Res_ Hominumq; Deumq;--

These three Syllables occasion three short Pauses. _O--Qui--Res_--How
DigitalOcean Referral Badge