Letters Concerning Poetical Translations - And Virgil's and Milton's Arts of Verse, &c. by William Benson
page 38 of 91 (41%)
page 38 of 91 (41%)
|
"Imposuit, _regemque_ dedit, _qui foedere certo_. And, "_Descendo, ac ducente_ Deo _flammam inter & hostes_. In this Passage _Virgil_ uses _Deus_ in speaking of a _Goddess_, for no other Reason imaginable but to enrich his Verse with Rhyme. 3. Of the _scanning conclusive Rhyme_ the following are Instances. "_Sylvestrem tenui musam medi--taris [=a]--ven[=a]_. "_Nudus in ignota pali--nure j[=a]--cebis [=a]--ren[=a]_. From whence it appears that _Virgil_'s Poetry is almost all Rhyme of one kind or other; and it is evident beyond Dispute that he generally concludes his strong, sounding, majestick Paragraphs with a full Rhyme, for which I refer to that fine Line already more than once mentioned, which sums up the Praises of _Italy_. "_Totaque thuriferis Panchaia pinguis arenis._ And to the Conclusion of his finest work. "_Hic vero subitum, ac dictu mirabile monstrum Aspiciunt: liquefacta boum per viscera toto Stridere apes utero, & ruptis effervere costis, |
|