Book-bot.com - read famous books online for free

The Influence of India and Persia on the Poetry of Germany by Arthur F. J. Remy
page 12 of 129 (09%)
His Fame as Translator of Firdausī--Stimmen vom
Ganges--Sakuntala, compared with the Original in
the Mahābhārata--His Oriental Scholarship in his
Original Poems--Attitude towards Hafizian Singers, 74


Chapter XIII.

CONCLUSION.

Summary of Results Attained--Persian Tendency predominates
over Indic--Reason for this--Estimate of the Value
of the Oriental Movement in German Literature. 79




TRANSCRIPTION.


For the transcription of Sanskrit words the system of the _Zeitschrift
der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft_ has been followed; for that
of Persian words the system of the Grundriss der iranischen Philologie
has been adopted, with some variations however, e.g. ع is indicated by
ʻ. To be consistent, such familiar names as Hāfiz and Nizāmī appear as
H̱āfiḍ and Nidāmī; Omar Khayyām as ʻUmar Xayyām; and the word ghazal,
the German _Ghasele_, is written _γazal_.



DigitalOcean Referral Badge