The Influence of India and Persia on the Poetry of Germany by Arthur F. J. Remy
page 48 of 129 (37%)
page 48 of 129 (37%)
![]() | ![]() |
|
Throughout the _Divan_ Persian similes and metaphors are copiously employed and help to create a genuine Oriental atmosphere. The adoration of the dust on the path of the beloved, p. 23 (cf. H̱. 497. 10); the image of the candle that is consumed by the flame as the lover is by yearning, p. 54 (cf. H̱. 414. 4); the love of the nightingale for the rose, p. 125 (cf. H̱. 318. 1); the lover captive in the maiden's tresses, p. 46 (cf. H̱. 338. 1); the arrows of the eye lashes, p. 129 (cf. H̱. 173. 2); the verses strung together like pearls, p. 193 (cf. H̱. 499. 11), are some of the peculiarly Persian metaphors that occur. Allusions to the loves of YÅ«suf and ZalÄ«ÏÄ, of LaÄ«lÄ and MajnÅ«n and of other Oriental couples are repeatedly brought in. Moreover, a whole book is devoted to the _sÄqÄ«_ so familiar to students of H̱Äfiá¸, and Goethe does not shrink from alluding to the subject of boy-love, p. 181. A great many of the poems, however, do not owe their inspiration to the Orient, and many are completely unoriental. Such are, for instance, those of the _Randsch Namah_, expressing, as they do, Goethe's opinions on contemporary literary and aesthetic matters. Again, many are inspired by personal experiences, and, as is now well known, the whole _Buch Suleika_ owes its origin to the poet's love for Marianne von Willemer; some of its finest poems have been proved to have been written by this gifted lady. Such poems, written under the impressions of some actual occurrence, were sometimes subsequently orientalized. Some striking illustrations of this are given by Burdach in the essay which we cited before and to which we refer. As the _Divan_ was an original work, though inspired by Oriental sources, Goethe did not feel the necessity of imitating the extremely artificial forms of his Oriental models. Besides, he knew of these forms |
|