Dio's Rome, Volume 1 (of 6) - An Historical Narrative Originally Composed in Greek during the Reigns of Septimius Severus, Geta and Caracalla, Macrinus, Elagabalus and Alexander Severus: and Now Presented in English Form by Cassius Dio
page 31 of 315 (09%)
page 31 of 315 (09%)
|
new and brilliant conjectural emendations by the editor.) Two volumes.
Leipzig, 1849. 16. Gros-Boissée.--French translation together with the Greek text and copious notes. (With new collation of the Vatican, Medicean, and Venetian codices, besides use of Parisinus A and Vesontinus; manuscripts of the Fragments, especially the Tours manuscript (concerning Virtues and Vices) have been carefully gone over.) Ten volumes. Gros edited the first four; Boissée the last six. Paris, 1845-1870. 17. Dindorf.--Teubner text. Dindorf was the first to perceive the relation of the manuscripts and their respective values. He used Herwerden's new collation of the Vatican palimpsest containing _Excerpts Concerning Judgments_. From making fuller notes and emendations he was prevented by untimely death. Five volumes. Leipzig, 1863-1865. 18. Melber.--Teubner text, being a new recension of Dindorf, with numerous additions. To consist of five volumes. Leipzig, from 1890. The first two volumes, all that were available, have been used for this translation. 19. Boissevain.--The most modern, accurate, and artistic edition of Dio. The editor is very conservative in the matter of manuscript tradition. He personally read in Italy many of the MSS., and had the aid of numerous friends at home and abroad in collating MSS., besides the help of a few in the suggestion of new readings. In the later portion of the text he makes a new division of books, and essays also to assign the early fragments to their respective books. Three |
|