The Composition of Indian Geographical Names - Illustrated from the Algonkin Languages by J. Hammond (James Hammond) Trumbull
page 2 of 83 (02%)
page 2 of 83 (02%)
|
that there are no proper names in the aboriginal languages of America.
Every Indian synthesis--names of persons and places not excepted--must "preserve the consciousness of its roots," and must not only have a meaning but be so framed as to convey that meaning with precision, to all who speak the language to which it belongs. Whenever, by phonetic corruption or by change of circumstance, it loses its self-interpreting or self-defining power, it must be discarded from the language. "It requires tradition, society, and literature to maintain forms which can no longer be analyzed at once."[2] In our own language, such forms may hold their places by prescriptive right or force of custom, and names absolutely unmeaning, or applied without regard to their original meaning, are accepted by common consent as the distinguishing marks of persons and places. We call a man William or Charles, Jones or Brown,--or a town, New Lebanon, Cincinnati, Baton Rouge, or Big Bethel--just as we put a number on a policeman's badge or on a post-office box, or a trademark on an article of merchandise; and the number and the mark are as truly and in nearly the same sense proper names as the others are. [Footnote 1: Mill's Logic, B. I. ch. viii.] [Footnote 2: Max Müller, Science of Language, (1st Series,) p. 292.] Not that personal or proper names, in any language, were _originally_ mere arbitrary sounds, devoid of meaning. The first James or the first Brown could, doubtless, have given as good a reason for his name as the first Abraham. But changes of language and lapse of time made the names independent of the reasons, and took from them all their significance. Patrick is not now, _eo nomine_, a 'patrician;' Bridget is not necessarily 'strong' or 'bright;' and in the name of Mary, |
|