The War After the War by Isaac Frederick Marcosson
page 49 of 174 (28%)
page 49 of 174 (28%)
![]() | ![]() |
|
This man could not speak a word of French, so he secured the services of
a so-called "interpreter guide." It was proposed to select a representative for the company from among a number of firms in a certain large French seaport. The firm chosen was to receive and pay for consignments through a local bank and act generally for the American company. Friend "interpreter guide" said he knew all the big business houses in the city, so he selected a firm which the American accepted without making the slightest investigation. A bank agreed to take care of the shipments and the whole transaction was quickly concluded. The American grabbed the papers in the case (and I might add without the formality of having them examined by a third party) and left France immensely impressed with the ease and swiftness with which business could be transacted with that country. But there was an unexpected and unfortunate sequel to this performance. A few months later another officer of this American company came post-haste to France to straighten out an ugly tangle. It developed that the French firm chosen by the "interpreter guide" was not of the highest standing: that the interpreter, for reasons and profits best known to himself, had entirely misrepresented the conversation, that instead of paying four per cent for services, the American firm was really paying about ten. The whole transaction had to be called off and a new one instituted at considerable expense of time and money. Another American came to Paris without knowing the language, used an interpreter every day for nine weeks, and was unable to place a single order. Yet in this time he spent enough money on his language intermediary to pay the rent of a suitable office in Paris for a whole |
|