The Aeneid of Virgil - Translated into English Verse by E. Fairfax Taylor by 70 BC-19 BC Virgil
page 34 of 490 (06%)
page 34 of 490 (06%)
![]() | ![]() |
|
Tall ornaments, the future stage to grace.
As bees in early summer swarm apace Through flowery fields, when forth from dale and dell They lead the full-grown offspring of the race, Or with the liquid honey store each cell, And make the teeming hive with nectarous sweets to swell. LVIII. These ease the comers of their loads, those drive The drones afar. The busy work each plies, And sweet with thyme and honey smells the hive. "O happy ye, whose walls already rise!" Exclaimed AEneas, and with envious eyes Looked up where pinnacles and roof-tops showed The new-born city; then in wondrous wise, Clothed in the covering of the friendly cloud, Passed through the midst unseen, and mingled with the crowd. LIX. A grove stood in the city, rich in shade, Where storm-tost Tyrians, past the perilous brine, Dug from the ground, by royal Juno's aid, A war-steed's head, to far-off days a sign That wealth and prowess should adorn the line. Here, by the goddess and her gifts renowned, Sidonian Dido built a stately shrine. All brazen rose the threshold; brass was round The door-posts; brazen doors on grating hinges sound. LX. Here a new sight AEneas' hopes upraised, And fear was softened, and his heart was mann'd. For while, the queen awaiting, round he gazed, |
|