Life of William Carey by George Smith
page 279 of 472 (59%)
page 279 of 472 (59%)
![]() | ![]() |
|
moved by the need of the Welsh for the Bible in their own tongue.
But the ex-Governor-General, Lord Teignmouth, became its first president, and the Serampore translators at once turned for assistance to the new organisation whose work Carey had individually been doing for ten years at the cost of his two associates and himself. The catholic Bible Society at once asked Carey's old friend, Mr. Udny, then a member of the Government in Calcutta, to form a corresponding committee there of the three missionaries--their chaplain friends, Brown and Buchanan, and himself. The chaplains delayed the formation of the committee till 1809, but liberally helped meanwhile in the circulation of the other appeals issued from Serampore, and even made the proposal which resulted in Dr. Marshman's wonderful version of the Bible in Chinese and Ward's improvements in Chinese printing. To the principal tributary sovereigns of India Dr. Buchanan sent copies of the vernacular Scriptures already published. >From 1809 till 1830, or practically through the rest of Carey's life, the co-operation of Serampore and the Bible Society was honourable to both. Carey loyally clung to it when in 1811, under the spell of Henry Martyn's sermon on Christian India, the chaplains established the Calcutta Auxiliary Bible Society in order to supersede its corresponding committee. In the Serampore press the new auxiliary, like the parent Society, found the cheapest and best means of publishing editions of the New Testament in Singhalese, Malayalam, and Tamil. The press issued also the Persian New Testament, first of the Romanist missionary, Sebastiani--"though it be not wholly free from imperfections, it will doubtless do much good," wrote Dr. Marshman to Fuller--and then of Henry Martyn, whose assistant, Sabat, was trained at Serampore. Those three of |
|