Book-bot.com - read famous books online for free

Romantic Ballads, Translated from the Danish; and Miscellaneous Pieces by George Henry Borrow
page 47 of 139 (33%)



SVEND VONVED.
FROM THE OLD DANISH.



Grimm, in the preface to his German translation of the Kiaempe Viser,
characterizes this Ballad in the following magnificent words:-


"Seltsam ist das Lied von dem Held Vonved. Unter dem Empfang des
Zauberseegens und mit rathselhaften Worten, dass er nie wiederkehre
oder dann den Tod seines Vaters rachen musse, reitet er aus. Lange
sieht er keine Stadt und keinen Menschen, dann, wer sich ihm entgegen
stelit, den wirft er nieder, den Hirten legt er seine Rathsel vor
uber das edelste und abscheuungswurdigste, ubar den Gang der Sonne
und die Ruhe des Todten: wer sie nicht Iost, den erschlagt er;
trotzig sitzt er unter den Helden, ihre Anerbietungen gefallen ihm
nicht, er reitet heim, erschlagt zwolf Zauberweiber, die ihm entgegen
kommen, dann seine Mutter, endlich zernichtet er auch sein
Saitenspiel, damit kein Wohllaut mehr den wilden Sinn besanftige. Es
scheint dieses Lied vor allen in einer eigenen Bedeutung gedichtet,
und den Mismuth eines zerstorten herumirrenden Gemuths anzuzeigen,
das seine Rathsel will gelost haben: es ist die Angst eines Menschen
darin ausgedruckt, der die Flugel, die er fuhlt, nicht frei bewegen
kann, und der, wenn ihn diese Angst peinigt, gegen alles, auch gegen
sein Liebstes, wuthen muss. Dieser Charakter scheint dem Norden
gantz eigenthumlich; in dem seltsamen Leben Konigs Sigurd des
DigitalOcean Referral Badge