Book-bot.com - read famous books online for free

Romano Lavo-Lil: word book of the Romany; or, English Gypsy language by George Henry Borrow
page 3 of 243 (01%)
connected with the Sanscrit.

After these observations on what may be called the best preserved
kind of Gypsy, I proceed to a lower kind, that of England. The
English Gypsy speech is very scanty, amounting probably to not more
than fourteen hundred words, the greater part of which seem to be of
Indian origin. The rest form a strange medley taken by the Gypsies
from various Eastern and Western languages: some few are Arabic,
many are Persian; some are Sclavo-Wallachian, others genuine
Sclavonian. Here and there a Modern Greek or Hungarian word is
discoverable; but in the whole English Gypsy tongue I have never
noted but one French word--namely, tass or dass, by which some of the
very old Gypsies occasionally call a cup.

Their vocabulary being so limited, the Gypsies have of course words
of their own only for the most common objects and ideas; as soon as
they wish to express something beyond these they must have recourse
to English, and even to express some very common objects, ideas, and
feelings, they are quite at a loss in their own tongue, and must
either employ English words or very vague terms indeed. They have
words for the sun and the moon, but they have no word for the stars,
and when they wish to name them in Gypsy, they use a word answering
to 'lights.' They have a word for a horse and for a mare, but they
have no word for a colt, which in some other dialects of the Gypsy is
called kuro; and to express a colt they make use of the words tawno
gry, a little horse, which after all may mean a pony. They have
words for black, white, and red, but none for the less positive
colours--none for grey, green, and yellow. They have no definite
word either for hare or rabbit; shoshoi, by which they generally
designate a rabbit, signifies a hare as well, and kaun-engro, a word
DigitalOcean Referral Badge