Romano Lavo-Lil: word book of the Romany; or, English Gypsy language by George Henry Borrow
page 63 of 243 (25%)
page 63 of 243 (25%)
![]() | ![]() |
|
Men, pr. We; pl. of Man.
Men, s. Neck. Gaelic, Muineal. Welsh, Mwng. Mandchou, Meifen. Men-pangushi, s. Neckcloth. See Pangushi. Mengro. A word much used in composition. See Engro and Mescro. Mensalli, s. A table. Wal. Masi. Mer / Merava, v. n. To die. Sans. Mri. Merricley, s. A cake. See Manricley. Merripen, s. Death. Sans. Mara. Merripen, s. Life, according to the Gypsies, though one feels inclined to suppose that the real signification of the word is Death; it may, however, be connected with the Gaulic or Irish word Mairam, to endure, continue, live long: Gura' fada mhaireadh tu! may you long endure, long life to you! In Spanish Gypsy Merinao signifies an immortal. Mescro. A particle which, affixed to a verb, forms a substantive masculine:- e.g. Camo, I love; camo-mescro, a lover. Nash, to run; nashi-mescro, a runner. It is equivalent to Mengro, q.v. Messalli, s. A table. Wal. Masi. Mestipen, s. Life, livelihood, living, fortune, luck, goodness. |
|