The American Spirit in Literature : a chronicle of great interpreters by Bliss Perry
page 65 of 189 (34%)
page 65 of 189 (34%)
![]() | ![]() |
|
But the skill was very noticeable also. Irving's prose is not
that of the Defoe-Swift-Franklin-Paine type of plain talk to the crowd. It is rather an inheritance from that other eighteenth century tradition, the conversation of the select circle. Its accents were heard in Steele and Addison and were continued in Goldsmith, Sterne, Cowper, and Charles Lamb. Among Irving's successors, George William Curtis and Charles Dudley Warner and William Dean Howells have been masters of it likewise. It is mellow human talk, delicate, regardful, capable of exquisite modulation. With instinctive artistic taste, Irving used this old and sound style upon fresh American material. In "Rip van Winkle" and "The Legend of Sleepy Hollow" he portrayed his native valley of the Hudson, and for a hundred years connoisseurs of style have perceived the exquisite fitness of the language to the images and ideas which Irving desired to convey. To render the Far West of that epoch this style is perhaps not "big" and broad enough, but when used as Irving uses it in describing Stratford and Westminster Abbey and an Old English Christmas, it becomes again a perfect medium. Hawthorne adopted it for "Our Old Home," and Englishmen recognized it at once as a part of their own inheritance, enriched, like certain wines, by the voyage across the Atlantic and home again. Irving wrote of England, Mr. Warner once said, as Englishmen would have liked to write about it. When he described the Alhambra and Granada and the Moors, it was the style, rich both in physical sensation and in dreamlike reverie, which revealed to the world the quick American appreciation of foreign scenes and characters. Its key is sympathy. Irving's popularity has endured in England. It suffered during the middle of the century in his own country, for the strongest |
|