The Golden Chersonese and the Way Thither by Isabella L. (Isabella Lucy) Bird
page 22 of 382 (05%)
page 22 of 382 (05%)
|
even though it be an imported one, and they have possessed for
centuries systems of government and codes of land and maritime laws which, in theory at least, show a considerable degree of enlightenment. Their religion, laws, customs, and morals are bound up together. They are strict Mussulmen, but among the uneducated especially they mix up their own traditions and superstitions with the Koran. The pilgrimage to Mecca is the universal object of Malay ambition. They practice relic worship, keep the fast of Ramadhan, wear rosaries of beads, observe the hours of prayer with their foreheads on the earth, provide for the "religious welfare" of their villages, circumcise their children, offer buffaloes in sacrifice at the religious ceremonies connected with births and marriages, build mosques everywhere, regard Mecca as the holy city, and the Koran, as expounded by Arab teachers, as the rule of faith and practice. Much learning has been expended upon the origin of Malayan, but it has not been reliably traced beyond the ancient empire of Menangkabau in Sumatra. Mohammedanism undoubtedly brought with it a large introduction of Arabic words, and the language itself is written in the Arabic character. It has been estimated by that most painstaking and learned scholar, Mr. Crawfurd, that one hundred parts of modern Malayan are composed of twenty-seven parts of primitive Malayan, fifty of Polynesian, sixteen of Sanskrit, five of Arabic, and two of adventitious words, the Arabic predominating in all literature relating to religion. Malay is the lingua franca of the Straits Settlements, and in the seaports a number of Portuguese and Dutch words have been incorporated with it. The Malays can hardly be said to have an indigenous literature, for it |
|