The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 15 by Anonymous
page 8 of 574 (01%)
page 8 of 574 (01%)
![]() | ![]() |
|
written in Europeo-Arabic characters, after schoolboy fashion,
and probably by Scott. In vol. ii. there is no initial list, but by way of Foreword we read, "This is volume the second of the Thousand Nights and a Night from the xciiid. Night, full and complete." And the Colophon declares, "And this is what hath been finished for us of the fourth (probably a clerical error for "second") tome of the Thousand Nights and a Night to the clxxviith. Night, written on the twentieth day of the month Sha'ban A.H., one thousand one hundred and seventy-seven" (=A.D. 1764). This date shows that the MS. was finished during the year after incept. The text from which our MS. was copied must have been valuable, and we have reason to regret that so many passages both of poetry and prose are almost hopelessly corrupt. Its tone and tenor are distinctly Nilotic; and, as Mr. E. Wortley Montague lived for some time in Egypt, he may have bought it at the Capital of the Nile-land. The story of the Syrian (v. 468) and that of the Two Lack facts (vi. 262), notably exalt Misr and Cairo at the expense of Sham and Damascus; and there are many other instances of preferring Kemi the Black Soil to the so called "Holy Land." The general tone, as well as the special incidents of the book, argues that the stories may have been ancient, but they certainly have been modernised. Coffee is commonly used (passim) although tobacco is still unknown; a youth learns archery and gunnery (Zarb al-Risas, vol. vii. 440); casting of cannon occurs (vol. v. 186), and in one place (vol. vi. 134) we read of "Taban-jatayn," a pair of pistols; the word, which is still popular, being a corruption of the Persian "Tabancheh" = a slap or blow, even as the French call a derringer coup de poing. The characteristic of |
|