The Life of George Borrow by Herbert George Jenkins
page 116 of 597 (19%)
page 116 of 597 (19%)
![]() | ![]() |
|
been discreditable.
He threw himself into his work with characteristic eagerness. At the end of the first two months he had transcribed the Second Book of Chronicles and the Gospel of St Matthew. He formed a very high opinion of the work of the translator, and took the opportunity of paying a tribute to the followers of Ignatius Loyola (Father Puerot was a Jesuit). "When," he writes, "did a Jesuit any thing which he undertook, whether laudable or the reverse, not far better than any other person?" yet they laboured in vain, for "they thought not of His glory, but of the glory of their order." {113a} Borrow discovered that Mr Lipovzoff knew nothing of the Bible Society's scheme for printing the New Testament in Manchu; but he found, what was of even greater importance to him, that the old man knew no European language but Russian. Thus the frequent conversations and explanations all tended to improve Borrow's knowledge of the language of the people among whom he was living. Mr Lipovzoff struck Borrow as being "rather a singular man," as he took occasion to inform Mr Jowett, apparently utterly indifferent as to the fate of his translation, excellent though it was. As a matter of fact, Mr Lipovzoff was occupied with his own concerns, and, as an official in the Russian Foreign Office, most likely saw the inexpediency of a too eager enthusiasm for the Bible Society's Manchu-Tartar programme. He was probably bewildered by the fierce energy of its honest and compelling agent, who had descended upon St Petersburg to do the Society's bidding with an impetuosity and determination foreign to Russian official life. Borrow was on fire with zeal and impatient of the apathy of those around him. |
|