Literary Blunders by Henry Benjamin Wheatley
page 16 of 211 (07%)
page 16 of 211 (07%)
|
sound that the six first letters would give
the translation of the verb, said ``Concur, sir, I suppose?'' to which the Doctor peevishly replied, ``Concur--condog!'' and in the edition of 1678 ``condog'' is printed as one interpretation of _concurro_. Now, an answer to this story is that, however odd a word ``condog'' may appear, it will be found in Henry Cockeram's _English Dictionarie_, first published in 1623. The entry is as follows: ``to agree, concurre, cohere, condog, condiscend.'' Mistakes are frequently made in respect of foreign words which retain their original form, especially those which retain their Latin plurals, the feminine singular being often confused with the neuter plural. For instance, there is the word _animalcule_ (plural _animalcules_), also written _animalculum _(plural _animalcula_). Now, the plural _animalcula_ is often supposed to be the feminine singular, and a new plural is at once made--_animalcul is one constantly being made, while it is only occasionally we see a supposed plural _strat |
|