The Hymns of Martin Luther - Set to their original melodies; with an English version by Martin Luther
page 16 of 154 (10%)
page 16 of 154 (10%)
![]() | ![]() |
|
_WHY, HEROD, UNRELENTING FOE._ TRANSLATION by R. Massie. _HARMONY by_ M. Praetorius, 1609. XXXVI. - Der du bist drei in Einigkeit. An imitation from the Gregorian hymn, _O Lux beata Trinitas._ TRANSLATION adapted from R. Massie. ORIGINAL LATIN MELODY. Harmony in von Tucher, 18--. INTRODUCTION A fit motto for the history of the Reformation would be those words out of the history of the Day of Pentecost, "How hear we, every man in our own tongue wherein we were born....the wonderful works of God!" The ruling thought of the pre-reformation period was not more the maintenance of one Holy Roman Church than of one Holy Roman Empire, each of which was to comprehend all Christendom. The language of the Roman Church and Empire was the sacred language in comparison with which the languages of men's common speech were reckoned common and unclean. The coming-in of the Reformation was the awakening of individual life, by enforcing the sense of each |
|